Siirry sisältöön

Uutiset

Tervetuloa mukaan Haminan runoyhdistyksen kaikille avoimeen runolukupiiriin, joka alkaa kokoontua Ruissalon kirjaston kerhohuoneessa. Syksyn kokoontumisajat ja kirjat ovat seuraavat:

la 26.9. klo 13 Jouni Teittinen: Sydäntasku
ti 13.10. klo 18 Niilo Rauhala: Näen mitä haluan nähdä
la 14.11. klo 13 Sini Silveri: Titaanidisco
ti 8.12. klo 18 Matti Kangaskoski: Johdatus pimeään

Runolukupiiriin osallistuminen ei vaadi ennakkoilmoittautumista. Tulethan paikalle vain terveenä!

 
Kuva Olli-Pekka Tennilä.

Kristian Blomberg on Jyväskylästä Turkuun muuttanut runoilija ja Poesiavihkojen päätoimittaja. Hän on kääntänyt mm. René Charin ja Aram Saroyanin tuotantoa sekä arvioinut käännösrunoutta kulttuurilehtiin.

 

 

Aya Chalabee on kirjailija ja kääntäjä. Hän opiskelee tulkiksi Diakonia-ammattikorkeakoulussa ja työskentelee tulkkina ja kääntäjänä. Hänen ensimmäinen novellikokoelmansa arabiaksi ilmestyi vuonna 2015, ja toinen kokoelma on tulossa. Teos-kustantamolle Chalabee on kääntänyt Katri Tapolan kaksikielisen teoksen Siinä sinä olet arabiankielisen osuuden. Aya Chalabee on tehnyt käännöksiä suomesta arabiaksi ja julkaissut niitä arabialaisissa kirjallisuuslehdissä. Vuodesta 2016 hän on pitänyt blogia, jossa on julkaissut suomalaisesta kirjallisuutta arabiaksi, muun muassa Minna Canthia, Pentti Haanpäätä, Aleksis Kiveä ja Leena Krohnia.

Ainokaisa (Aika) Huusko on monitaiteinen runoilija, tuottaja ja lavarunoaktiivi. Hän löysi spoken word -kulttuurin elämäänsä Lontoossa vuonna 2009 ja valmistui runojen kirjoittamisen maisteriksi Kingstonin yliopistosta (UK) vuonna 2012. Aika on julkaissut ja esittänyt runojaan niin Suomessa, Englannissa kuin Kolumbiassakin. Hän on Helsinki Poetry Connection varapuheenjohtaja ja opettaa Lavarunoakatemiassa.  

 

Kuva Anna Nuutinen.

Juho Kuusi on Helsingissä majaileva (lava)runoilija, muusikko ja sanataideohjaaja. Kuusi on esittänyt lavarunoutta aktiivisesti yli 10 vuotta, viihdyttäen ja haastaen yleisöjä niin pienten kahviloiden nurkissa kuin isommilla lavoilla ulkomailla saakka. Hän on kaksinkertainen poetry slamin suomenmestari ja viime kevään Talent Suomi -finalisti. Juhon esikoisrunoteos Piukkaan paikkaan lupa lyyä (Enostone kustannus) julkaistiin vastikään.  

 

Kuva Tomi Snellman.

Alice Martin on suomentaja ja WSOY:n käännöskirjallisuuden kustannustoimittaja. Hän on suomentanut runoutta pääosin englannista, toimittanut WSOY:n ja NVL:n Maailman runo -sarjaa sekä muita runokäännöksiä eri kielistä ja pitänyt suomentajien runokäännöstyöpajoja. Hänen kirjailijoitaan ovat mm. Ted Hughes, Lewis Carroll, J. R. R. Tolkien. William Shakespeare, Tove Jansson ja George Eliot. Hänet on vastikään palkittu Jarl Hellemann -palkinnolla vuoden 2019 parhaasta käännöskirjasta.    

 

Kuva Esko Jämsä.

Antti Nylén on helsinkiläinen kirjailija, suomentaja ja taiteilijakirjailija. Kahdenkymmenen vuoden aikana hän julkaissut parinkymmenen teoksen verran suomennoksia ja esseeproosaa. Hän esiintyy toisinaan myös kuvataiteen konteksteissa.    

 

 

Eero Ojala on helsinkiläinen näyttelijä, joka on valmistunut vuonna 2016 Teatterikorkeakoulusta maisteriksi. Hän on esiintynyt lukuisissa teatteri- ja elokuvarooleissa. Ojala on palkittu lausuntataiteilija, joka on myös opettanut lausuntaa ja runojen esittämistä. Haminaan hän saapuu riemukkaan lastenrunoesityksen Äkkivääriä flamingon sääriä kanssa. 

 

Tommi Parkko on vehkalahtelaistaustainen turkulainen runoilija, luovan kirjoittamisen opettaja, tietokirjailija ja kustantaja. Hänen neljännestä runokokoelmastaan Hamilton-manaatin vaikea elämä (Aviador 2019) tehty nukketeatteriesitys saa ensi-iltansa ensi talvena.    

 

 

Maiju Pohjola on haminalainen runoilija ja runoaktiivi, jonka esikoisrunokokoelma Lautuma (Aviador) julkaistaan tämänvuotisen Runouden rajoilla -festivaalin yhteydessä. Runoissaan hän tutkiskelee ylisukupolvisia ruhjeita ja tapailee sanomatonta. Päivätyönään hän opettaa äidinkieltä ja kirjallisuutta sekä draamaa ja sanataidetta yläkoulussa Kotkassa. Lisäksi hän on laatinut äidinkielen ja kirjallisuuden oppimateriaaleja.

 

  Inari Porkka on haminalaistaustainen kuvataiteilija ja kulttuurin moniottelija. Runojukeboksi on Inarin kehittämä esityskonsepti. Inari asuu ja työskentelee Loviisassa.  

 

 

Kuva Marek Sabogal.

Katriina Ranne on kirjailija, joka on koonnut ja kääntänyt ensimmäisen suomenkielisen antologian afrikkalaista runoutta (Korallia ja suolakiteitä, Poesia 2015). Se sisältää seitsemästä eri kielestä käännettyjä runoja noin sadalta runoilijalta 26 Afrikan valtiosta. Teos sai Ylen Kääntäjäkarhu-palkinnon. Ranne on väitellyt modernista swahilirunoudesta Lontoon yliopistossa ja opettanut afrikkalaista kirjallisuutta ja elokuvaa Lontoon yliopistossa ja Helsingin yliopistossa.  

 

Mayu Saaritsa on runouteen erikoistunut japanilaisen kirjallisuuden suomentaja. Hän on suomentanut mm. Keijiro Sugan, Shuri Kidon, Yumi Fuzukin, Kanie Nahan ja Yuuki Nagaen runoja ja esiintynyt Annikin Runofestivaalilla sekä Lahden Runomaratonissa. Työpöydältä löytyy vaihdellen myös lastenkirjallisuutta, proosaa ja sarjakuvia sekä vielä julkaisua odottava essee japanilaisen nykyrunouden suomentamisesta.

Perjantai 11.9.

18.00–21.00 Inari Porkan runojukeboksi

Valojen yön aikana Haminan kaduilla liikkuu elävä runoutta esittävä runojukeboksi. Katsoja valitsee jukeboksin listasta runon, jonka jukeboksi lukee hänelle ääneen.

18.00–19.00 Runouden rajoilla open mic (Vepan lava Haminan torilla)

Mikki on auki. Tule ja lasauta pöytälaatikkosi kauneimmat ja kauheimmat runot! Vetäjinä lavarunoilijat Juho Kuusi ja Aika Huusko.

19.00–19.30 Äkkivääriä flamingon sääriä (Tanelinkulma)

Äkkivääriä flamingon sääriä on näyttelijä Eero Ojalan riemukas runoesitys lapsille ja lapsenmielisille. Rytmikkäät, monisanaiset ja nokkelat runot on poimittu Laura Ruohosen supersuosituista teoksista Allakka Pullakka (2004), Yökyöpelit (2008) sekä Tippukivitapaus (2017). Esitys Tanelinkulmassa Raatihuoneentorin laidalla, tulethan paikalle vain terveenä!

19.30 Maiju Pohjolan esikoisteoksen Lautuma julkkarit (Tanelinkulma)

Tervetuloa juhlistamaan haminalaisen Maiju Pohjolan esikoisrunoteoksen Lautuma julkistusta Tanelinkulmaan Raatihuoneentorin laidalle. Illan aikana kustantaja Vesa Tompuri haastattelee runoilijaa, Maiju Pohjola lukee kokoelmansa runoja ja Milla Pohjola esittää yhden niistä sävellettynä. Tarjolla on pientä purtavaa, juhlatunnelmaa ja mahdollisuus tutustua teokseen sekä hankkia oma signeerattu kappale.

Tulethan paikalle vain terveenä! Tilaisuuden järjestää Aviador Kustannus.

Lauantai 12.9.

Runo kääntää maailmaa

Käännösrunoutta ja runouden kääntämistä käsittelevä seminaari Poitsilan kartanossa (ent. Jamilahden kansanopisto). Tikkupolku 1, Hamina.

Alustukset kommenttipuheenvuoroineen kestävät noin tunnin, minkä jälkeen on aina puoli tuntia keskustelua, johon yleisö voi ottaa osaa.

Seminaari lähetetään suoratoistona. Suoratoistolähetyksen katsojien on mahdollista ottaa osaa keskusteluun esityksen chatissa (avaa suoratoistoikkuna YouTubessa). Tarkempi aikataulu ikkunan alla.

10.30–12.00 Antti Nylén: Runoteoksen kääntämisen mahdollisuuksista. Mayu Saaritsa kommentoi.

Antti Nylén on helsinkiläinen kirjailija, suomentaja ja taiteilijakirjailija. Kahdenkymmenen vuoden aikana hän julkaissut parinkymmenen teoksen verran suomennoksia ja esseeproosaa. Hän esiintyy toisinaan myös kuvataiteen konteksteissa.

Mayu Saaritsa on runouteen erikoistunut japanilaisen kirjallisuuden suomentaja. Hän on suomentanut mm. Keijiro Sugan, Shuri Kidon, Yumi Fuzukin, Kanie Nahan ja Yuuki Nagaen runoja ja esiintynyt Annikin Runofestivaalilla sekä Lahden Runomaratonissa.

12.00–13.00 lounas

13.00–14.30 Alice Martin: Runo, käännös ja runokäännös. Kristian Blomberg kommentoi.

Alice Martin on suomentaja ja WSOY:n käännöskirjallisuuden kustannustoimittaja. Hän on suomentanut runoutta pääosin englannista, toimittanut WSOY:n ja NVL:n Maailman runo -sarjaa sekä muita runokäännöksiä eri kielistä ja pitänyt suomentajien runokäännöstyöpajoja. Hänen kirjailijoitaan ovat mm. Ted Hughes, Lewis Carroll, J. R. R. Tolkien. William Shakespeare, Tove Jansson ja George Eliot. Hänet on vastikään palkittu Jarl Hellemann -palkinnolla vuoden 2019 parhaasta käännöskirjasta.

Kristian Blomberg on Jyväskylästä Turkuun muuttanut runoilija ja Poesiavihkojen päätoimittaja. Hän on kääntänyt mm. René Charin ja Aram Saroyanin tuotantoa sekä arvioinut käännösrunoutta kulttuurilehtiin.

14.30–15.00 kahvitauko

15.00–16.30 Katriina Ranne: Kuka saa kääntää runoutta? Kieliin, kulttuurieroihin ja kielitaidon rajallisuuteen liittyvää pohdintaa afrikkalaisen runouden kääntäjän näkökulmasta. Tommi Parkko kommentoi.

Katriina Ranne on kirjailija, joka on koonnut ja kääntänyt ensimmäisen suomenkielisen antologian afrikkalaista runoutta (Korallia ja suolakiteitä, Poesia 2015). Se sisältää seitsemästä eri kielestä käännettyjä runoja noin sadalta runoilijalta 26 Afrikan valtiosta. Teos sai Ylen Kääntäjäkarhu-palkinnon. Ranne on väitellyt modernista swahilirunoudesta Lontoon yliopistossa ja opettanut afrikkalaista kirjallisuutta ja elokuvaa Lontoon yliopistossa ja Helsingin yliopistossa.

Aya Chalabee on kirjailija ja kääntäjä. Hän opiskelee tulkiksi Diakonia-ammattikorkeakoulussa ja työskentelee tulkkina ja kääntäjänä. Hänen ensimmäinen novellikokoelmansa arabiaksi ilmestyi vuonna 2015 ja toinen kokoelma on tulossa. Teos-kustantamolle Chalabee on kääntänyt Katri Tapolan kaksikielisen teoksen Siinä sinä olet arabiankielisen osuuden.

Sunnuntai 13.9.

18.00–20.00 Liisa Seppänen: R. S. Thomas – Jumalan poissaolon runoilija

TM, tietokirjailija Liisa Seppänen kertoo walesilaisesta syrjäseutujen papista, patriootista, pasifistista ja luonnonsuojelijasta R. S. Thomasista, jonka runous toi tälle 1996 Nobelin kirjallisuuspalkintoehdokkuuden. Alustuksen lomassa kuullaan R. S. Thomasin runoja.

 

Väliajalla kahvitarjoilu Beirutin maanjäristyksen uhrien hyväksi.

 

Katsottavissa myös suoratoistona Haminan seurakunnan Facebook-sivujen kautta.

 

Simeon-sali, Pikkuympyräkatu 34.

 

 

Runouden rajoilla 2020 toteutetaan Suomen Kulttuurirahaston Kymenlaakson rahaston tuella.

Haminassa Valojen yönä 11.9. kello 19 Tanelinkulmassa näyttelijä Eero Ojala tarjoilee Äkkivääriä flamingon sääriä kaikille yli 3-vuotiaille. Riemukkaan esityksen rytmikkäät, monisanaiset ja nokkelat runot on poimittu Laura Ruohosen supersuosituista teoksista Allakka pullakka (2004), Yökyöpelit (2008) sekä Tippukivitapaus (2017).

Esitys on leikkisä ylistys toisten huomioimiselle, kulinarismille ja ilottelulle sanataiteen ja esineteatterin notkeita keinoja hyväksikäyttäen.

Piti sanoa:
Tykkään sinusta!
Suusta tuli:
Anna juustoa!

Kesto n. 30 min.

dav

Haminalainen esikoisrunoilija Maiju Pohjola vierailee Radio Kaakossa maanantaina 7.9. n. klo 16 keskustelemassa tuoreesta esikoisrunokokoelmastaan Lautumasta, Runouden rajoilla -tapahtumasta ja Poetry Slamin Kymenlaakson karsinnasta.

Runokokoelman julkaisujuhlaa vietetään Tanelinkulmassa Raatihuoneentorin laidalla 11.9. klo 19.30.

Haminan runoyhdistys on avannut YouTube-kanavan. Ensijulkaisuna on ääniruno ”Mopopupu Unto” Tuukka Sandströmin ja Varpu Erosen lastenrunokirjasta Kuutarhuri. (Helmet-kirjastot muuten antavat Kuutarhurin tänä vuonna lahjaksi kaikille pääkaupunkiseudun ekaluokkalaisille!)

YouTube-kanava kannattaa runouden ystävän tilata asui sitten Haminassa tai missä hyvänsä. Kanavan kautta suoratoistetaan ensi viikon lauantain (12.9.) seminaari ”Runo kääntää maailmaa”, jossa suomennoksistaan palkitut Antti Nylén, Alice Martin ja Katriina Ranne kertovat näkemyksiään runouden kääntämisestä. Kommentoijina seminaarissa ovat Mayu Saaritsa, Kristian Blomberg ja Aya Chalabee.

Runouden rajoilla -ohjelma täydentyy yhä. Sunnuntaina 13.9. teologian maisteri, tietokirjailija Liisa Seppänen kertoo walesilaisesta syrjäseutujen papista, patriootista, pasifistista ja luonnonsuojelijasta R. S. Thomasista, jonka runous toi tälle 1996 Nobelin kirjallisuuspalkintoehdokkuuden.

Alustuksen lomassa kuullaan R. S. Thomasin runoja. Väliajalla kahvitarjoilu Beirutin maanjäristyksen uhrien hyväksi.

Järjestäjänä on Haminan seurakunta ja paikkana Simeon-sali Marian kirkon vieressä (Pikkuympyräkatu 34).

Valtakunnallisen lavarunouskilpailun eli Poetry Slamin Kymenlaakson karsinta järjestetään Pub Albertissa (Kotkankatu 10) 8. päivä syyskuuta klo 19.00 alkaen. Karsinnan voittaja edustaa Kymenlaaksoa ja Kotkan runoklubia Poetry Slam -finaalissa Jyväskylässä 28. päivä marraskuuta.

 

Poetry Slamissa kilpailijan tulee varautua esittämään kolme kertaa maksimissan kolmen minuutin runoesitys itse kirjoittamistaan teksteistä. Voittajan ratkaisee yleisöstä valittu viiden hengen tuomaristo.

Lisätietoja ja tarkat kilpailusäännöt: https://www.facebook.com/Kotkan-runoklubit-388659651225123

Kilpailuun voi ilmoittautua ennakkoon sähköpostitse villevan@kymp.net tai paikan päällä puoli tuntia ennen kilpailun alkua.

Kilpailun esirunoilijana kuullaan haminalaista, Kotkassa yläkoulun äidinkielen ja kirjallisuuden opettajana työskentelevää Maiju Pohjolaa, jonka esikoisrunoteos Lautuma julkaistaan 11. päivä syyskuuta. Maiju Pohjola on myös Haminan runoyhdistyksen hallituksen jäsen.

Runouden rajoilla -festivaalin alustava ohjelma julkaistiin eilen. Kahtena aiempana vuonna festivaalia seuranneet huomaavat heti, että kattaus on supistunut: aiemmin nelipäiväisenä järjestetty festivaali on kutistunut kaksipäiväiseksi.

Viime vuonna festivaalin ohjelmassa oli kymmenen eri tilaisuutta, mutta tänä vuonna toistaiseksi vain neljä. Syy on sama kuin kaikilla muillakin tapahtumajärjestäjillä: koronavirus.

Perjantai on ollut aikaisempina vuosina eniten yleisöä tavoittanut festivaalipäivä, kun Valojen yö on saanut haminalaiset runsain joukoin liikkeelle. Perjantaisin ohjelmaa on ollut sekä ulkona että eri sisätiloissa. Tänä vuonna ohjelmaa on vähemmän ja pääpaino on ulko-ohjelmalla, sillä SARS-CoV-2-viruksen tartuntariskin sanotaan olevan huomattavasti suurempi sisä- kuin ulkotiloissa.

Lauantain päätapahtumana on ollut Jamilahden opistolla järjestetty runoseminaari, jonka teemana on tänä vuonna käännösrunous. Olemme saaneet alustajiksi kolme meritoitunutta runouden suomentajaa. He ovat Antti Nylén, Alice Martin ja Katriina Ranne. Alustajia haastavat kommentoijat Mayu Saaritsa, Kristian Blomberg ja Aya Chalabee.

Seminaarissa on edellisinä vuosina käyty kiehtovia ja joskus kiihkeitäkin keskusteluja alustajien, kommentoijien ja yleisön välillä. Tällä kertaa yleisön pääsyä paikalle ei vielä voida taata, vaan asia päätetään vasta syyskuussa Suomea ja erityisesti Kymenlaaksoa koskevien virallisten koronasuositusten pohjalta.

Seminaari järjestetään ja suoratoistetaan nettiin joka tapauksessa, joten yleisö voi seurata seminaarikeskustelua ja ottaa osaa kommentoimalla lähetystä, vaikka paikan päälle ei pääsisikään.

Aiempina vuosina lauantaisin järjestetty tiivistunnelmainen Hallinkulman runoklubi jää tällä kertaa valitettavasti pois ohjelmasta. Toivottavasti perinne jatkuu vuonna -21.

Joissakin ennakkotiedoissa mainittu Tuukka Sandströmin ja Varpu Erosen tilateos Kuutarhurin äänirunoja lapsille Pormestarin talon puutarhassa siirtyy myös ensi vuoteen, sillä koronatilanteen vuoksi Pormestarin talon puutarhan valotaidetapahtumaa ei tämän vuoden Valojen yössä nähdä.